back to home

 

Grass and Heaven

Jasminka's Windy Home


The Flowers

cvijeće i djeca
sve je u travi
čak i pisanice

cveće i deca
sve je u travi čak i
Uskršnja jaja

flowers and children -
everything is on the grass
even Eastern eggs

des fleurs et des enfants -
tout est sur l'herbe
męme les oeufs de Pâques

Serge Tome

 

svud okolo su
cvetovi trešnje - vetru
više ni traga

all around meadow are
cherry flowers - there's no sign
of wind any more

hana no naka kaze no fukikuru kehai nashi

Masako Takahashi

 

so many flowers -
I don't expect anyone,
walking alone

 

ljubičica ... em
prva, em gorda ... tako
ljubičanstvena

a violet . . . prime
and self-satisfied . . . and so
viognificent

 

livada teška
od obilja mirisa
lutam bosonog

a field so rich
from the wealth of fragrances
I go barefoot

 

posle kiše -
ponovo na travi
moja senka

after the rain -
sunshine and shadows
on the grass again

D.A.

 

za kišom sunce -
ponovo moja senka
legla na travu

sunshine after rain -
shadows
on the grass again

after rain -
my shadow
on the grass again

soleil apres la pluie -
les ombres sont a nouveau la
dans les herbes

 

žbun forzicije
u cvetu zaklonio
fabrički dimnjak

žbun forzicije
u cvetu - izviruje
fabrički dimnjak

forsythia
in blooming - peeps out
chimney stalk

 

mlado žito -
kraj autobusa
promiču bulke

young corn -
poppies passes
beside the bus

 


Copyright by Jasminka Nadaskic Diordievic, 2001